애니든 게임이든 이름을 한국식으로, 도시명도 한국도시로 하는것도 그렇고 여름에 서울에서 한복을 입고 불꽃놀이를 한다던가.. 일본 애니가 제일 눈에 띄고 많긴 한데 다른 나라 것도 눈에 거슬리는게 많아 게다가 이왕 원작을 현지화하는거 공들여서 하는게 맞는데 대충대충한 티가 나는 이름들 보면 짜증나지 않냐

Harry오늘 제일 짜증났던 현지화는 이거. 아니 스코틀랜드에 있는 호그와트인데 엑스트라들 다 한국인이야. 그것도 백인도 있고 흑인도 있는데 다 한국인이야 교수님도 주조연도 다 서양인인데 이거 뭐냐고 이벤트 대사나 그런건 번역 안하고 영어로 나오고 군데군데 오역 투성인데 그런거나 잘좀 번역해놓지..

나..10년 넘었지만 용의 콧물 그게 뭐야...

로컬라이징을 할 거면 제대로 해도 시원찮을 판에 로컬라이징을 하다 말아서 더욱 괴악한 작품이 되어버린 사례가 있지 ㅡㅡㅋㅋㅋ 전연령이용가 미소녀 연애 시뮬레이션 게임 중 《센티멘탈 그래피티》 시리즈의 1편이 바로 그런데, 원래는 완전히 우리나라 현지화를 해버려서 등장 캐릭터나 장소나 전부 우리식 이름으로 개명하고 우리나라의 명소를 삽입하는 등 게임을 완전한 '한국판'으로 각색하려 할 계획이었다 함. 근데 갑자기 모종의 사유에 의해 현지화가 중단되어서 등장 히로인 캐릭터 이름만 우리나라 이름으로 바뀐 채 대사 스크립트와 성우 더빙까지만 우리말로 옮겨진 '한국어판'만 되어버림 ㅋㅋㅋ 정작 등장하는 장소나 주변 인물들은 전부 일본 원안 그대로인데 이름만 우리식으로 바뀌어서 졸지에 한국인 캐릭터가 되어 버린데다, 일본 현지 축제 이벤트에 다른 주변인물들은 죄다 유카타니 기모노니 입고 있는데 그 히로인 캐릭터들만 한복 입고 참가하는 캐릭터가 되어버렸짘ㅋㅋㅋㅋㅋ 하 그게 뭔 짓이었는지... 뭐, 20년 전 윈95/윈98 시절에 발매되어 지금은 사실상 잊혀진 게임이다시피 하지만.

>>2 나 저겜 첨 했을땐 엑스트라 그냥 영어 그대로 나왔는데 업데이트 하면서 바뀐거야???

>>5 나도 영어일땐 이거 언제 번역하려나.. 이러고 있었는데 이럴거면 원래대로 돌려줘ㅠ 라는 느낌 업뎃하면서 바꿨더라고

솔직히 투니버스 로컬라이징은 다 망함

아니 일본 왜색이 짙으면 애초에 들여보내질 말던가 이름만 바꿔서 어린 애들한테 기모노보고 한복이라고 가르치고 낫토보고 짜장면이라고 가르치고 후지산이 백두산이라고 가르치면 어쩌자는거야

나 전에 코난에서 그 붕어 연 있잖아? 신호등처럼 세마리 줄지어 띄워놓은 그거 한국 껀 줄 알고 찾아봤는데 없어서 왜 없나 했는데 알고보니 일본 문화 관련된 연이라서 있는 거라더라 그리고 새해에 산에서 불타는 글자 있잖아 그거 보고 ??했는데 알고보니까 그것도 일본 문화였고.. 명탐정 코난 그거 처음부터 끝까지 로컬라이징 해서 방송 내보내서 어릴 때는 거기 나오는 모든 게 한국 껀 줄 알았어

어릴때 애니메이션 보고 자라서 청국장이 낫토인줄 알았음ㅋㅋㅋ 추석에 먹는, 하얗고 둥글고 탑처럼 쌓은 모양의 떡이 사실 송편이 아니라 당고라는건 나중에 알게되었다ㅋㅋ 또 칠월칠석에는 원래 대나무에 소원종이 거는줄 알았고 비가 올때는 날씨인형을 걸어야하는줄 알았고.. 설날에는 절같은데 가서 손뼉을 두번 치며 소원을 빌어야하는건줄 알았다ㅋㅋㅋ 원래 다 그렇게 하는건데 우리집만 안 하는줄 알았어.. 어릴때는 애니 보면서 '왜 우리집은 우리나라 전통을 안 지키고 살까'하는 생각을 하고 그랬지ㅋㅋㅋㅋㅋ 아무도 그게 일본 애니라는걸 가르쳐주지도 않았고 등장인물도 다 한국식 이름에 로컬라이징도 다 설날 추석 송편 이렇게 번역한터라 나는 그게 다 우리나라 만화인줄 알고 봤었어...ㅋㅋㅋㅋㅋ

>>10 맞아 나 어렸을 때 짱구 보면서 우리집에만 고다츠(그땐 이름도 몰랐지만) 없는 건가 이 생각 했음ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 어색하지 않게 한다고 하는 건데 오히려 일본 문화인지도 모르고 물들게 되는 듯...

근데 현지화를 안하면 왜색 짙은 에피를 통째로 자를수 밖에 없는데 그럼 스토리라인에 문제생기니깨 어쩔 수 없는 듯

>>12 포켓몬스터에 몇몇 화 왜색문제로 잘랐는데 난 차라리 그게 낫다고 생각해. 시청자가 어리니까 스토리라인에 문제생겨도 눈치를 못채는 경우가 많거든. 덕후들은 현지화 대신 자막판을 보게 되고 그럼 무리하면서 현지화 시킬 필요는 없잖아

➖ 삭제된 레스입니다

↑사이코메트리 착각충 ㅇㅁㄱ 로컬라이징 후 더빙해서 수입하는 애니메이션은 주로 아동용인데, 아직 판단력이 덜 자란 애들한테 덜 바뀐 내용을 주입하는 건 진짜 위험할 것 같다..생각해 볼수록 그러네. 차라리 로컬라이징을 안 하는 편이 이로울 텐데.

>>14 나 스레준데 더빙을 까는 의도가 아니라 어디까지나 무리수 둔 현지화를 까는게 목적이야. 헷갈리게 했다면 미안하다 그리고 난 작품 내외로 문제가 생기지 않는다면 더빙도 자막판 못지 않게 좋아해. 우리나라 성우들도 좋아하고.

코난 kbs판 로컬은 좀 그렇지ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 배경은 한국인데 골롬보에 브라운은 좀 아니잖아 어린이탐정단 애들은 무슨 강아지이름으로 지어놓고 성씨도 안붙여줬어

>>17 어린이 탐정단 그래서 성씨가 뭔가 늘 궁금했는데 그 후지산 둘로 갈라졌다고 살인한 화가편 방영할 때 초청장에 박세모, 한아름, 고뭉치 이렇게 나왔던 거 보고 그제야 알아챔 추가로 코난은 그냥 코난..이었어

일본 작품 현지화 하는 이유가 궁금해 반일감정 때문?

>>19 나도 좀 궁금함... 솔직히 나는 야스쿠니 신사나 전범기 같은 문제 되는 것 또는 왜색이 엄청 짙은 내용이 아니라면 굳이 로컬라이징을 할 필요가 있나 싶거든 어린 애들이 우리나라 문화보다 일본 문화에 익숙해질까봐 그러는 거라면... 솔직히 우리나라 사람들 대부분 전통 문화에 대해서 관심도 별로 없고 잘 알지도 못하잖아 국가적으로 홍보나 교육도 별로고. 당장 삼국시대나 고려시대 복식 보고 기모노 아니냐고 하는 사람들도 있는데ㅋㅋㅋㅋ

중력폭포 애들 이름 왜그렇게됬어... 미수 테리 왜그래 ㅋㅋㅋㅋㅋ

초딩때 이누야샤보고 몇백년전 서울에 전국시대라고 해서 역사시간에 전국시대 가르치지 않을까 생각했던 적 있어.. 아니 더 정확하게 말하자면 삼국시대=전국시대 라고 착각했다

서양애니 로컬라이징도 까도 되지? 케밥을 뭐 어떻게 번역하면 군만두라고 번역이 되는걸까

>>13 글쎄 난 어린시절에도 왜색때문에 잘린 장면때문에 스토리 엄청 이해 안간적도 많음. 오히려 어린애들이 어떤 면에서는 옥의 티 잘 찾아. 내가 그랬어 요리왕비룡의 경우 일본풍 음식이나 왜색이 나와도 "왜나라의~" 이런식으로 더빙해서 왜색있는 에피도 모두 전편 방영이 가능했음. 이렁 식으로 차라리 "일본풍의~" 이런 대사를 추가로 넣었으면 더 좋았지않을까 반일감정 때문에 자르고 굳이 무리수로 현지화 하면 오히려 일본문화를 한국문화로 착각하는 해괴한 현상이 일어나서 그다지 좋은 방법은 아닌거같음

>>24 그러네. 매회 앉아서 똘망똘망한 눈으로 시청하는 어린애들도 있으니까 아예 건너뛰는것도 문제가 있을듯. 나도 일본풍이라는 대사를 넣는게 괜찮다고 생각해.

포켓몬 북미판 더빙중에 지우, 이슬이, 웅이가 주먹밥 먹고 있는데 이슬이가 주먹밥 가리키면서 "이 잼 도넛 너무 맛있다!"(기억은 잘 안나는데 거의 이런 내용이었다) 한 것도 유명하지.

반일감정때문에 한거 맞을걸?? 아직도 해결 안된것도 많은데 뭐 이건 여기서 할 말은 아닌거 같고 요새는 아동애니 아니면 거의 현지화 안하는 거 같던데 슬램덩크같은 찰떡 현지화 다시 보고싶음

고전이긴 하지만 세일러문 애니ㅋㅋㅋ세일러 마스가 원작에서 신사의 무녀란 설정이라 신사앞에서 무녀복 입고 자주 나오는데 왜색이라 거의 통편집 당함 우시가 일행하고 만날때도 신사에 있었는데 그부분 다 짤려서 세일러 마스는 언제부턴가 갑툭튀해서 우사기 일행과 함께하는 세일러 전사가 되어버림

kbs판에서 고스트바둑왕 그 귀신이었나 걔는 일본옷 한복으로 수정 못하겠으니까 아예 무슨 목만 둥둥 떠나니게 하얗게 칠해놨더라 그건 좀 너무하다 ㅅㅂㅋㅋㅋ 그리고 이나즈마 일레븐 한국팀을 북한팀으로 만들어놓은건 레전드지

코난에 등장하는 엑스트라 이름들?

김전일 이름들. 덕분에 김전일 제일교포됨

로컬라이징의 가장큰 문제는 왜색을 지우려고 한것들이 오히려 애들한테 일본문화를 더 친근하고 자연스럽게 알려줌ㅋㄱㅋㅋㅋㄱ 이게 당연히 우리나라 문화인줄 알았다가 머리좀 크고 일본문화구나 하고 알게됨

>>33 그런 거 생각해보면 일제 검열 진짜 심하던 시기에 이름 정도만 바뀌고 방영된 이누야샤는 진짜 대단했음

kbs에서 방영하던 라라의 스타일기같은건 기모노풍 의상 입는거 개량한복으로 바꾸던데 그게 개인적으론 되게 대단했다고 생각해ㅋㅋ 캐캐체는 애들 이름 로컬라이징 하려고 했던것같은데 아무 루이 토마 이런 이름보면 ???? 싶어지더라ㅋㅋ 그래놓고 시아/시우랑 케이같은 완전 기모노인 캐들은 그대로 내서 한국판 되게 어색하게 봤던것같다. 난 일본판(정확히는 정발한 만화책) 먼저 접하고 나중에 투니버스에서 애니봤는데 이름은 다 국적미상이고 그러면서 기모노는 다 그대로 나와서 이상하다고 생각했어.

토이스토리 2에서 우디가 일본의 장난감 박물관에 전시될 뻔하잖음. 근데 한국어 더빙판에서는 무조건 일본->한국으로 바꿔버렸음.

>>35 라라같은 경우는 한일합작이라서 가능한 일이였지... 그외에도 아예 작화를 싹 엎거나 해서 현지화 한 것들 종종 있는데 그런건 정말 잘된 현지화의 예시라고 느낌. 이 판에 맞는 얘기는 아니지만. 나는 일본 과거시대는 무조건 조선으로 퉁치는거.... 짱구 극장판보면서 그런생각을 많이했는데.... 흑부리마왕이랑 전국대합전 어릴적엔 이게 조선이구나...하고 봤는데 전혀 아니었음....특히 전국대합전은 일본 역사고증 엄청 잘 살린걸로 유명해서 더 좀...그랬어 지금 생각해보면 영주니 공주니 아가씨니..... 조선시대에 사또는 있어도 영주는 들어본적이 없는거같거든.... 그리고 일개 지방에 공주가 있을리가 없잖아 아마 일본 지체높은 아가씨는 ~히메 라고 부른걸 직역한거 같은데... 좀....에바임..... 조선이라면서 한복같이 안생긴 기다란 옷 입고 다리 다 드러나는 그 일본 특유의 여미는 옷? 같은거 있잖아 그런거 입는거 보고 이상하다고 생각은 했는데 ㅋㅋㅋㅋㅋ 아니 그냥 시대미상이라고 하든 뭉뚱그려서 말하면 좋았을텐데 그냥 딱 집어 조선이야~ 해놓고 내용물은 그대로 가니까.... 많이 어색하더라

개인적으로 당황한건 가면라이더 키바 주인공들 이름 전부 다 일본어로 유지했으면서 타츠롯트란 캐릭터만 드라롯트로 함 용이란 캐릭터성을 전달할 목적일 가능성이 있긴 한데 다소 일관성이 없는게 아쉬운건 어쩔 수 없어 그리고 프리파라 프리티리듬 그외 동우 계열 거쳐온 많은 작품들 프리키 시리즈는 내용을 알아볼 수도 없을만큼 망쳐서 감독이 화냈다 그러고 심지어 성인 유저가 주요 타깃인 여성향 게임조차 여자나 남자란 글자만 들어갔다 하면 거의 기계적으로 단어를 바꿔나서 캐릭터성의 붕괴 수준까지 간 것도 봄 심지어 일관적이지도 않고......

김전일은 로컬라이징 할 거면 확실히 하던가 주인공만 로컬라이징하니까 무슨 재일교포가 되었잖아

2015년에 나온 3DS 대난투 상당히 실망했다... 몇 개월 전에 나온 프로미라와 태고 번역 아쉬움이 대난투에 비해 덜한 정도로. 일단 프로미라와 태고는 몇몇 곡들이 일본어로 되어있는 경우가 있어(프로미라는 일본어 발음을 영어로 적은 거지만) 그리고 둘 다 음성이 일본어로 나오는 것도. 근데 이 두 가지 점들은 문제가 없는데(사실상 태고는 한국어 번역은 잘 된 편이여서 번역 관련으로 까일 요소는 없지만), 프로미라에서 곡 제목처럼 가사와 코스튬도 한국어로 번역하지 않고 일본어로 적어놓은 반글화가 까였지. 태고 쪽은 DLC 쪽이 빠진 게 까이지만, 그래도 곡도 넉넉한 편이고, 번역은 잘 되어 있지만. 솔직히 여기에서 언급되는 세 게임 다 하고 있는 사람인데, 갠적으로 태고는 하면서 수록곡이 부족하다고 느낀 점은 없었음. 근데 대난투는 프로미라 반글화 논란보다 더 엄청나게 까인 이유가 있음. 프로미라 쪽은 곡 번역을 하면 저작권비 들어서 이 부분은 쉴드쳐줄 수는 있어. 위에서 언급한 프로미라와 태고 둘 다 일본어로 음성 나오는 것도 별 문제는 없었고. 대난투도 이렇게 따지자면 일본어 음성 쪽과 타사 캐릭터 이름들(이쪽도 번역하려면 저작권비)은 까일 필요는 없지만, 이 쪽은 캐릭터 이름부터 시작해서 피규어 설명까지 다 영어로 써놓았거든. 한닌이 이때 더 까인 이유가 대난투에 나오는 포켓몬들 이름을 번역할 때 영어권 쪽에서 쓰는 포켓몬 이름이 아니라, 한국어 이름을 영어로 썼거든 ㅋㅋㅋ. 이쯤에서 다시 저 둘과 비교해보면 하츠네 미쿠, 동, 타쿤.... 이렇게 이름이 영어로 나오는 캐들과(MEIKO, KAITO 등등) 태고 한정으로 아쉬움이 있는 카츠 빼고는 다 한국어로 번역을 잘 해놓았고. 그리고 Mii 이름도 대난투에서 간혹 깨지는 경우도 있고. 그리고 대난투가 가장 까이는 이유가 피규어 설명 관련해서. 뭐 물론 피규어 설명 안 읽어도 게임은 진행이 가능하지. 근데 대난투 시리즈의 큰 특징 중 하나인 피규어를 한글화 안 해서지. 그리고 나중에 밝혀진 사실로는 한글화 비율은 36% ㅋㅋㅋㅋ 씨발 게다가 한닌이 그때 프로미라와 태고 때와 달리 별 안내도 없었고 이건 우리 고의가 아니라고 ㅋㅋㅋ 적어도 그 때는 태고는 수록곡 짤린 건 올렸고, 프로미라도 가사 캡처본은 올렸는데. 대난투는 스케일이 다르게, 아예 저 피규어 관련은 캡처를 안 해둔 거야. 또 게임 발매 이전에 갑자기 한글화 기준을 바꿔버렸고. 그래서 이건 뭐라뭐라할 수도 없음.

>>19 시청자가 못 알아들을까봐 하는 경우도 없진 않지만 일본 작품 손댄다면 거의 반일감정일 걸? 특히 일본어 표현을 한국어도 아니고 영어로 바꾼다면 거의 맞을 듯 로컬이라고조차 할 수 없는 경우는 캐캐체...... 왜색 강한 에피인가 있다고 두 에피 영상 짜깁기하고 한 편으로 만들어서 방영한게 있다고 함 여장 남자나 이런 것도 제대로 방영해준 나쁘지 않은 과거라 생각했는데(프리파라 레오나 캐릭터성 망가진거 때문에 더 그랬고) 이걸 원 저작권자가 알긴 할지 궁금할 지경이었다

>>36 어쩐지 우리나라에서 저런 걸 왜 파냐 싶었다

20201030_225426.jpg대난투 반글화 언급한 레더인데 이런 식으로 피규어 한글 번역 안 해놓았으니까 까이는 거임. 뭐 물론 피규어 설명 안 봐도 게임은 진행 가능한데, 사람들이 원했던 건 피규어 번역이였는데 저걸 번역을 안 해둔 거야.

로컬라이징 무리수두는 행위 자체도 문제지만 그걸 옹호하거나 반대하는 사람들을 몰아가는 애들은 더 노답인 듯 예전에 모 오토메겜 공식 카페에서 현지화 핑계로 검열질한 번역이 맘에 안든다고 하니까 전 여자라서 지금 번역이 더 좋아요 이 ㅈㄹ하더라 팬덤 내에 여자 남자가 많이 섞여있다면 또 몰라도 오토메겜은 여성 유저가 절대 다수인 장르인데 그냥 번역에 불만갖는다는 이유로 남자라고 생각할 수 있는 대가리가 놀라웠고 이런 것들도 살아있구나 싶었음

가면라이더는 왜 원래 이름 쓰다 갑자기 로컬했나 감이 안잡힌다 덕분에 슈히대같은거 더빙하면 일본 이름과 한국 이름이 뒤섞여서 난리도 아님 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

그리고 고세이쟈랑 보우켄쟈 더빙도 약간 그랬음 악역 중에 레이가 있는데 블랙도 레이로 해서 졸지에 동명이인 만들고 고세이쟈는 어차피 천사라는 설정때문에 일본 기준으로도 무국적 이름인데 아라타만 미르로 바뀌어서 혼파망 왔다

티못수 더빙판에서 부리또를 군만두로 로컬라이징한거 아직도 기억남

젤포이 탄치치 치지고료 누오스토모키 ㅅㅂㅅㅂㅅㅂㅅㅂㅅㅂㅅㅂㅅㅂ

오징어 소녀에서 식당 삼남매 둘째가 한국판 이름이 두날개인데 두씨야 희귀 성씨지만 한국에 엄연히 있는 성씨니까 그렇다쳐도 같은 뜻의 나래로 하면 될것을 왜 굳이 날개로 로컬라이징을 했을까...

>>49 맞다 오징어소녀. 아무리 만화캐릭터라도 등장인물들 이름 뭔가 이상하게 로컬라이징 됬더라.
스크랩하기
레스 작성
246레스 알페스 깐다 2 9분 전 new 3275 Hit
뒷담화 2021/01/14 00:46:44 이름 : 이름없음
275레스 집에 출몰하는 벌레들을 깐다 20분 전 new 2580 Hit
뒷담화 2018/05/17 04:20:13 이름 : 이름없음
22레스 솔직히 몇몇 학교 여자애들 특징 ㅈㄴ 역겹지 않음? 22분 전 new 360 Hit
뒷담화 2021/05/14 00:07:42 이름 : 이름없음
336레스 커뮤체 깐다 32분 전 new 14008 Hit
뒷담화 2019/08/09 20:31:02 이름 : 이름없음
159레스 쿠키런 깐다 37분 전 new 3930 Hit
뒷담화 2020/12/12 19:36:24 이름 : 이름없음
24레스 자기 신체 까는 스레 48분 전 new 220 Hit
뒷담화 2020/12/23 13:53:49 이름 : 이름없음
31레스 예민충 깐다 50분 전 new 830 Hit
뒷담화 2019/04/28 01:45:04 이름 : 이름없음
6레스 치매노인이나 장애인 보호자에 대해 쉽게 말하는 놈들 깐다 54분 전 new 130 Hit
뒷담화 2021/06/03 18:13:58 이름 : 이름없음
438레스 🌋 뒷담판 잡담스레 14판 🌋 56분 전 new 2404 Hit
뒷담화 2021/05/10 02:46:32 이름 : 이름없음
309레스 귀멸의 칼날 까는 스레 56분 전 new 8057 Hit
뒷담화 2019/09/28 19:24:40 이름 : 이름없음
401레스 트위터 까는 스레 12 56분 전 new 8432 Hit
뒷담화 2021/02/21 20:42:15 이름 : 이름없음
82레스 특정 시리즈물 초대작, 무인, 1기 극성 팬덤 까는 스레. 58분 전 new 1603 Hit
뒷담화 2018/04/22 05:45:21 이름 : 이름없음
86레스 캣맘/캣대디 까도 되냐 1시간 전 new 2219 Hit
뒷담화 2019/04/09 15:40:25 이름 : 이름없음
45레스 한국 까면서 일본 찬양하는 애들 깐다 1시간 전 new 498 Hit
뒷담화 2021/03/20 15:03:06 이름 : 이름없음
541레스 빡칠때 '에휴'만 적고 가는 스레 1시간 전 new 2435 Hit
뒷담화 2020/01/03 01:51:03 이름 : 이름없음